понедельник, 30 марта 2015 г.

Древний болгаро-чувашский эпос на немецком языке

В Чувашский общественно-культурный центр пришла радостная весть из Германии. Немецкий писатель и ученый Кай Элерс сообщает, что закончен перевод и подготовка к изданию древний болгаро-чувашский эпос «Ылттанбик».
Ылттанбик - последний царь великого государства Волжская Болгария. Погиб осенью 1236 года в борьбе с вторгнувшимися татаро-монголами. Народный эпос о нем передавался из рода в род, сохранился до наших дней. Впервые издан на чувашском языке в 1992 году. Переведен на русский язык. Сейчас издается в Германии в переводе на немецкий язык.

Немцы с древнейших времен интересовались с историей болгаро-чувашского народа. Три года назад они перевели и издали в Берлине другой древний чувашский эпос «Аттил и Кримкилте».

четверг, 5 марта 2015 г.

Телейби - Счастливая княжна

В Национальном клубе им. И.Я. Яковлева при Чувашском общественно-культурном центре состоялось вручение почетного звания «Заслуженный деятель чувашской национальной культуры» талантливому поэту и общественному деятелю Ирине Телейби.
Ирина Телейби родом из деревни Эренары Аликовского района Чувашской Республики.
Живет сейчас в Чебоксарах, работает воспитательницей в детском садике. Стихи пишет со школьных лет. Активно сотрудничает с Чувашским общественно-культурным центром, является членом Союза писателей Чувашской Республики и Международного сообщества писательских Союзов.
Телейби – красивое имя, в переводе с чувашского языка – Счастливая княжна, Счастливая красавица. Пусть сопутствует ей Счастье и Удача, она, как талантливая поэтесса, достойна этого.